เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
Pick UP! The SongURSZULA
[แปลเพลง] Colde - The Museum (미술관에서) : เมื่อผมตกหลุมรักคุณที่หอศิลป์
  • Colde (콜드) ถือเป็นหนึ่งศิลป์แนว K-R&B ที่มีผลงานเพลงดีๆออกมาหลายเพลงและกำลังเริ่มสะสมชื่อเสียงของตัวเองให้มากขึ้นเรื่อยๆ ด้วยคุณภาพผลงานที่ทำได้ยอดเยี่ยมไปทุกครั้ง รวมถึงความ all rounder ของเจ้าตัวที่นอกจากจะร้องได้ แรปได้ ยังทำเพลงด้วยตนเองจนกลายเป็นกลิ่นอายเฉพาะที่ยากจะหาใครเหมือน และในการคัมแบคครั้งนี้ เขาได้ใช้ชื่อ idealism (이상주의) ที่มีผลงานเพลงในแบบที่ต่างไปจากที่เขาเคยทำมาก่อน

    เพลง The Museum (미술관에서) เป็นเพลงไตเติ้ลที่เขาใช้โปรโมทอัลบั้มชุดนี้ พูดถึงเรื่องราว Love at first sight ในหอศิลป์ หญิงสาวแปลกหน้าที่เขาพบเจอครั้งแรกนี้ทำให้เขาตกอยู่ในภวังค์จนอยากจะหยุดเวลาเอาไว้ตรงนี้ เรื่องราวลึกซึ้งในบทสนทนาและเทสงานศิลป์ที่ตรงกันมันทำให้เขาอยากพบเจอเธออีกสักครั้งหนึ่ง



    미술관에서 나눈 얘기
    เรื่องที่เราพูดกันในหอศิลป์
    맞닿았던 느낌
    มันช่างลึกซึ้งเหลือเกิน
    처음 마주친 순간에 우린
    แม้เป็นครั้งแรกที่เราพบกัน







    Title: The Museum (미술관에서)
    Artist: Colde (콜드)
    Produced by basecamp  & Colde (콜드)
    Album - 이상주의 (idealism), 2021




    [Verse 1]
    미술관에서 널 처음 봤을 때
    ครั้งแรกที่ผมเห็นคุณอยู่ในหอศิลป์
    네가 나의 곁에 있었던 그 아름다운 모습
    คุณกำลังยืนมองภาพที่อยู่ถัดไปจากตัวผม
    거리를 둔 채
    แม้เรายืนห่างกัน
    멍하니 쳐다봐
    แต่ทุกอย่างเหมือนตกอยู่ในภวังค์
    두 발은 땅에 묶인 듯
    ราวกับว่าเท้าของผมถูกยึดติดอยู่กับพื้น
    너와 나만 빼고 다 멈춰버렸네
    ทุกอย่างรอบตัวหยุดชะงัก เว้นไว้เพียงคุณกับผม
    서로의 감정은 숨길 수가 없고
    เราทั้งคู่ไม่อาจซ่อนความรู้สึกเอาไว้ได้หรอก
    너는 나의 앞에
    คุณอยู่ตรงหน้าผม
    우린 마주한 채 마음을 전시해
    จ้องมองกันและเผยความรู้สึกของเราทั้งคู่
    한참을 그렇게 바라만 봤지
    เเละอยู่เช่นนั้นชั่วครู่หนึ่ง

    Alright
    Yeah
    Da, du, du

    [Chorus]
    미술관에서 나눈 얘기
    เรื่องที่เราพูดกันในหอศิลป์
    맞닿았던 느낌
    มันช่างลึกซึ้งเหลือเกิน
    처음 마주친 순간에 우린
    แม้เป็นครั้งแรกที่เราพบกัน
    같은 곳을 보고 있었지
    เราต่างจ้องมองไปในทางเดียวกัน
    늘 찾아 헤맸던 그림 앞에 서서
    และยืนอยู่หน้าภาพวาดที่เรามักจะใช้เวลาจ้องมองมันเสมอ
    Yeah

    [Interlude]
    Doo doo roo doo doo
    Doo doo roo doo doo
    Doo doo roo doo doo
    Doo doo roo doo doo
    Doo doo roo doo doo
    Doo doo roo doo doo
    Doo doo roo doo doo

    [Verse 2]
    Stop
    หยุดก่อน
    난 잠깐만 시간을 멈추고 싶어
    ผมอยากจะขอหยุดเวลาไว้สักพักหนึ่งได้รึเปล่า
    너를 바라보면서
    ถ้าหากผมจะได้จ้องมองคุณ
    다시 눈을 떴을 때
    นั่นคงเป็นช่วงเวลาที่ผมจะลืมตาขึ้นมาอีกครั้ง
    너와 나의 세상 끝에 무너지지 않게
    โลกของเราคงจะยังไม่แตกสลายไปเร็วๆนี้หรอก
    아무런 흔적도 없는 이 길을 비추네
    ตราบใดที่เส้นทางเหล่านี้ย่ังคงส่องประกายต่อไป
    흔들리는 우린 하나가 되었고
    มือที่แกว่งไปมาเริ่มประสานรวมกันเป็นหนึ่ง
    흔들리는 불이
    ราวกับว่าเปลวเพลิงขึ้น
    나를 감싸 피어오르는 순간
    จนโอบล้อมและเผาไหม้ตัวผมอยู่ตรงนี้
    내게 꼭 돌아와 줄래
    สัญญาได้ไหมว่าจะกลับมาหาผม
    기다리고 있을게
    ผมจะรอคุณนะ
    지금처럼 여기서
    เหมือนกับที่ผมรออยู่ตอนนี้

    [Chorus]
    미술관에서 나눈 얘기
    เรื่องที่เราพูดกันในหอศิลป์
    맞닿았던 느낌
    มันช่างลึกซึ้งเหลือเกิน
    처음 마주친 순간에 우린
    แม้เป็นครั้งแรกที่เราพบกัน
    같은 곳을 보고 있었지
    เราต่างจ้องมองไปในทางเดียวกัน
    늘 찾아 헤맸던 그림 앞에 서서
    และยืนอยู่หน้าภาพวาดที่เรามักจะใช้เวลาจ้องมองมันเสมอ
    Yeah

    [Outro]
    Doo doo roo doo doo (Ah-oh)
    Doo doo roo doo doo (Ah-oh)
    Doo doo roo doo doo
    흐릿해지는 나의 기억들
    ความทรงจำของผมมันพร่ามัวเหลือเกิน
    Doo doo roo doo doo (Yeah)
    Doo doo roo doo doo (Ooh)
    Doo doo roo doo doo
    이젠 떠나야 해 미술관에서
    คงได้เวลาที่จะต้องออกจากหอศิลป์แล้วล่ะ


    Lyrics: Genius.com

    Kor-Thai Translation: Urszula


    Please Take out with full credits 

    กรุณานำออกไปพร้อมเครดิตทั้งหมดด้วยนะคะ






Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in