เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
BEATRICE & VIRGIL ลาเลือนลิงลวงSALMONBOOKS
คำนำ
  • คำนำสำนักพิมพ์

    อย่างที่สำนักพิมพ์แซลมอนเอ่ยไปไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง ว่างานจำพวกเรื่องแต่ง (Fiction) ไม่ใช่ทางที่ถนัดของเราเลย เราไม่มีความรู้ความเชี่ยวชาญในงานที่ดูมีความเป็น ‘วรรณกรรม’ ขนาดนั้น เราไม่มีทักษะมากพอที่จะวิจารณ์หรือตัดสินว่างานชิ้นใดทรงคุณค่าหรืออ่อนด้อย เรียกได้ว่าเราไม่ใช่นักทำหนังสือวรรณกรรมได้เลยหากจะต้องใช้ฝีไม้ลายมือด้านความสละสลวย ความลึกซึ้งของตัวอักษร ความงามของเนื้อหาที่จะต้องสืบย้อนไปยังแหล่งที่มาเชิงศิลปะ มาเป็นตัวกำหนดคุณสมบัติ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเป็น ‘นวนิยาย’ ซึ่งดูเป็นหนังสือขนาดยาวและต้องใช้ความสามารถไปอีกระดับด้วยแล้วล่ะก็ เรายิ่งต้องรีบโบกมือส่ายหน้าปฏิเสธว่ามันช่างไม่ใช่ทางของเราเอาเสียเลย

    แต่ที่ยังกล้าทำหนังสือแนวเรื่องสั้นหรือนิยายนี้อยู่ได้ก็เพราะว่าเราดันมีสายตาของนักอ่าน สายตาที่ยังคงชอบอ่านหนังสือสนุกๆ และตื่นเต้นเวลาอ่าน และเมื่ออ่านจนจบแล้วก็จะรู้สึกรักมัน ด้วยเหตุนี้เองที่ยังทำให้เรารู้สึกสนุกทุกครั้งที่มีโอกาสได้ทำหนังสือแนวนี้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งงานที่มีลีลาภาษาแปลกๆ ใหม่ๆ และมีวิธีการเล่าที่แตกต่างออกไป

    Breatice and Virgil เป็นนวนิยายลำดับที่สามของ Yann Martel นักเขียนที่เราชื่นชอบ เขาสร้างชื่อเสียงไปทั่วจาก Life of Pi ที่ถูกนำไปสร้างเป็นภาพยนตร์ฮอลลีวูดฟอร์มยักษ์ซึ่งคว้ารางวัลระดับโลกเพียบ (ใครอยากอ่านในเวอร์ชั่นหนังสือก็มีเวอร์ชั่นภาษาไทยแล้วในชื่อ การเดินทางของพาย พาเทล โดยสำนักพิมพ์เออร์เนส จัดพิมพ์ปี 2012)

    ภายใต้รางวัล The Man Booker Prize ของยานน์ มาร์เทล เราคงไม่ต้องอธิบายอะไรอีกในเรื่องฝีมือในการเขียนของเขา ซึ่งใน Breatice and Virgil หรือ ลาเลือนลิงลวง ในมือของคุณนี้เป็นอีกหนึ่งผลงานที่อ่านแล้วไม่ผิดหวัง ถึงเขาจะอายุมาก แต่ลูกล่อลูกชนของคุณมาร์เทลยังดูสดใหม่ วิธีการดำเนินเรื่องน่าตื่นตาตื่นใจ กระทั่งความหมายที่ซุกซ่อนเรื่องราวประวัติศาสตร์เอาไว้ในบรรทัดต่างๆ ที่ทำให้เรารู้สึกโดนสะกิดให้คิดย้อนกลับมาในที่ที่อยู่เสมอทั้งสิ่งรอบตัวหรือในตัวของเราเอง เหมาะสมกับที่เป็นผลงานระดับโลก

    และแน่นอนว่านี่เป็นนิยายอีกเรื่องหนึ่งที่เราชอบและอยากจะส่งมอบต่อให้คนอ่านของเรา ต้องขอบคุณคุณจักรพันธุ์ ขวัญมงคล รุ่นพี่ที่เป็นผู้แนะนำให้เราได้รู้จักหนังสือเล่มนี้ รวมถึงรับหน้าที่แปลหนังสือที่เขาบ่นว่า ‘ยาก’ ที่สุดเล่มหนึ่งเท่าที่เคยแปลมา

    เราหวังว่าคุณจะสนุก—เพราะการอ่านหนังสือบางครั้ง อาจไม่ต้องการอะไรมากไปกว่านี้

    สำนักพิมพ์แซลมอน

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in