Their Songs, My MoodsFleur.
แปลเพลง Ghost of You - 5 Seconds of Summer
  • สวัสดีจ้า! นี่เป็นครั้งแรกที่เราเขียนเรื่องราวลงเว็บ ฉะนั้นก่อนอื่นขอแนะนำตัวอย่างเป็นทางการ 
    เรา "เฟลอร์" (Fleur) เอง! 
    (หลายคนอาจจะรู้ว่าคำนี้เป็นคำภาษาฝรั่งเศสแปลว่า "ดอกไม้") 

    เอาล่ะ เข้าเรื่องกันเลยดีกว่า วันนี้เราขอทำความฝันเล็กๆของตัวเอง ด้วยการแปลเพลงที่เราฟังลงเว็บ ประเดิมเพลงแรกด้วยเพลงที่เราชอบมาก (ก.ไก่สามพันตัว) และทุกวันนี้ก็ยังฟังอยู่ นั่นคือเพลง 
    Ghost of You จากอัลบั้ม Youngblood ของ 4 หนุ่ม 5 Seconds of Summer วงป็อปจากออสเตรเลีย ด้วยเสียงร้องที่ผสมผสานกันอย่างลงตัว บวกกับดนตรีและเนื้อเพลงสุดหม่น เราเชื่อว่าใครก็ตามที่ได้ฟังเพลงนี้ คงแอบมีน้ำตาคลอกันบ้าง 

    ทุกครั้งที่ฟังเพลง เรามักจะนึกภาพเหตุการณ์ตามเนื้อเพลง และสำหรับเพลงนี้ เรานึกถึง 4 หนุ่มใส่ชุดพริ้วๆสีขาว อยู่ในบ้านที่ตกแต่งสะอาดๆ สบายตา วิ่งไล่ตามภาพหลอนของคนรักที่จากไปไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตาม แค่คิดภาพน้ำตามันก็เอ่อขึ้นมาแล้ว

    เพราะฉะนั้นอย่ารอช้า ไปดูบทแปลของเพลงนี้กันเลย!

     ฟังเพลงคลิก Apple Music | Spotify 

    Ghost of You - ภาพหลอนของคุณ

    Here I am waking up, still can't sleep on your side
    There's your coffee cup, the lipstick stain fades with time
    If I can dream long enough, you'd tell me I'd be just fine
    I'll be just fine

    ผมตื่นขึ้นมา ยังคงทำใจไปนอนบนเตียงฝั่งคุณไม่ได้

    ตรงนั้นมีแก้วกาแฟของคุณ แต่รอยลิปสติกจางหายไปตามกาลเวลา

    หากผมหลับฝันได้นานกว่านี้ คุณคงบอกว่าผมจะไม่เป็นอะไร

    ผมจะไม่เป็นอะไร


    So I drown it out* like I always do

    Dancing through our house with the ghost of you

    And I chase it down, with a shot of truth

    Dancing through our house with the ghost of you

    ผมจึงทำเป็นกลบเกลื่อนเหมือนที่ทำตลอดมา 

    เต้นรำในบ้านของเรากับภาพหลอนของคุณ

    และผมก็ไล่ตามมันไป พร้อมกับภาพความเป็นจริง

    เต้นรำในบ้านของเรากับภาพหลอนของคุณ


    Cleaning up today, found that old Zeppelin shirt

    You wore when you ran away, and no one could feel your hurt

    We're too young, too dumb, to know things like love

    But I know better now, better now

    เก็บห้องวันนี้ เจอเสื้อวง เลด เซพเพลินตัวเก่า

    คุณใส่เสื้อตัวนั้นตอนที่คุณหนีไป ไม่มีใครเข้าใจความเจ็บปวดของคุณได้

    เรายังเด็กและโง่เกินกว่าจะเข้าใจความรัก

    แต่ตอนนี้ผมรู้แล้ว เข้าใจมันดีกว่าเดิมแล้ว


    So I drown it out like I always do

    Dancing through our house with the ghost of you

    And I chase it down, with a shot of truth

    Dancing through our house with the ghost of you

    ผมจึงทำเป็นกลบเกลื่อนเหมือนที่ทำตลอดมา

    เต้นรำในบ้านของเรากับภาพหลอนของคุณ

    และผมก็ไล่ตามมันไป พร้อมกับภาพความเป็นจริง

    เต้นรำในบ้านของเรากับภาพหลอนของคุณ


    Too young, too dumb

    To know things like love

    Too young, too dumb

    เด็กเกินไป โง่เกินไป

    ที่จะเข้าใจความรัก

    เด็กเกินไป โง่เกินไป


    So I drown it out like I always do

    Dancing through our house with the ghost of you

    And I chase it down, with a shot of truth

    That my feet don't dance like they did with you

    ผมจึงทำเป็นกลบเกลื่อนเหมือนที่ทำตลอดมา

    เต้นรำในบ้านของเรากับภาพหลอนของคุณ

    และผมก็ไล่ตามมันไป พร้อมกับภาพความเป็นจริง

    ที่เท้าของผมไม่ได้ขยับเหมือนยามที่เต้นรำกับคุณ



    ศัพท์น่ารู้

    Drown out = (of a sound) to be loud enough to block the sound of something else 

    (Cambridge Dictionary)


    *Drown it out ถ้าแปลตรงๆคือ ทำเสียงให้ดังเพื่อกลบอีกเสียงหนึ่ง แต่ดูจากอารมณ์เพลงแล้ว เหมือนหนุ่มๆพยายามจะทำอย่างอื่นเพื่อกลบเกลื่อนการจากไปของคนรัก เพราะไม่อยากยอมรับความจริง


    เป็นอย่างไรกันบ้างทุกคน ความหมายเพลงบีบหัวใจกันบ้างหรือเปล่า 

    เฟลอร์หวังว่าทุกคนจะชอบนะ : ) 


    ติชมได้ตามสบายเลยค่ะ และหากมีข้อผิดพลาดประการใด ต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย


    แล้วพบกันใหม่ใน Their Songs, My Moods เพลงหน้า


    Bise 


    Lyrics from GENIUS
    Header from CrypticRock

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in