Des amours meurent, des amours naissent
Les siècles passent et disparaissent
Ce que tu crois être la mort
C'est une saison et rien de plus
ความรักตายลง ความรักเกิดขึ้น
ศตวรรษผ่านไป และจางหาย
สิ่งที่เธอคิดว่ามันตายไปแล้ว
เป็นเพียงฤดูกาลและไม่มีอะไรมากไปกว่านั้น
Un jour lassé de cette errance
Tu t'en iras quelle importance
Car la Terre tournera encore
Même quand nous ne tournerons plus
หนึ่งวันถูกใช้ไปกับการเดินเตร่
เธอจะจากที่นี่ไป ไม่ว่าจะอย่างไร
เพราะโลกยังคงหมุนต่อไป
แม้ว่าเราสองคนจะไม่โคจรหากัน
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne
จูบฉัน บอกฉันสิว่าเธอรักฉัน
ทำให้ฉันยิ้มท่ามกลางเสียงเพลงในงานศพ
จูบฉัน บอกฉันสิว่าเธอรักฉัน
พาฉันเต้นรำจนกว่าเวลาจะแยกเราจากกัน
Ce qu'il a donné
สิ่งที่ถูกมอบให้เรา
Un an, deux ans, cent ans de bonheur
Puis la vie te cueille comme une fleur
Fais-moi marrer j'en ai besoin
En attendant que sonne l'heure
หนึ่งปี สองปี ร้อยปีแห่งความสุขสันต์
จากนั้นชีวิตเด็ดเราไปราวกับเป็นดอกไม้
ทำให้ฉันหัวเราะเถอะ ฉันต้องการสิ่งนั้น
ในระหว่างที่รอเวลามาถึง
Un an, deux ans, cent ans à deux
Et puis un jour on est tout seul
On pleure mais on survit quand même
C'est la beauté du requiem
หนึ่งปี สองปี ร้อยปีของเราสอง
และอีกหนึ่งวันที่เราจากกัน
เราร้องไห้ แต่สุดท้ายชีวิตก็ดำเนินต่อ
นี่แหละความสวยงามของเพลงในงานศพ
Les étincelles deviennent des flammes
Les petites filles deviennent des femmes
Ce que tu crois être la mort
C'est un brasier et rien de plus
ประกายกลายเป็นเปลวไฟ
เด็กหญิงตัวน้อยกลายเป็นหญิงสาว
สิ่งที่เธอคิดว่าตายไป
นั่นคือนรก และไม่มีอะไรมากกว่านั้น
Nos déchirures, nos déchéances
On pense qu'elles ont de l'importance
Mais demain renaîtra le jour
Comme si nous n'avions pas vécu
การแยกจาก การเสื่อมโทรมของเรา
เราคิดว่ามันเป็นเรื่องใหญ่โต
แต่วันพรุ่งนี้จะเริ่มต้นใหม่
เหมือนเราไม่เคยมีชีวิตมาก่อน
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne
จูบฉัน บอกฉันสิว่าเธอรักฉัน
ทำให้ฉันยิ้มท่ามกลางเสียงเพลงในงานศพ
จูบฉัน บอกฉันสิว่าเธอรักฉัน
พาฉันเต้นรำจนกว่าเวลาจะแยกเราจากกัน
Ce qu'il a donné
สิ่งที่ถูกมอบให้เรา
Un an, deux ans, cent ans de bonheur
Puis la vie te cueille comme une fleur
Fais-moi marrer j'en ai besoin
En attendant que sonne l'heure
หนึ่งปี สองปี ร้อยปีแห่งความสุขสันต์
จากนั้นชีวิตเด็ดเราไปราวกับเป็นดอกไม้
ทำให้ฉันหัวเราะเถอะ ฉันต้องการสิ่งนั้น
ในระหว่างที่รอเวลามาถึง
Un an, deux ans, cent ans à deux
Et puis un jour on est tout seul
On pleure mais on survit quand même
C'est la beauté du requiem
หนึ่งปี สองปี ร้อยปีของเราสอง
และอีกหนึ่งวันที่เราจากกัน
เราร้องไห้ แต่สุดท้ายชีวิตก็ดำเนินต่อ
นี่แหละความสวยงามของเพลงในงานศพ
Des amours naissent, des amours meurent
Ce soir enfin je n'ai plus peur
Je sais que je t'aimerai encore
Quand la Terre ne tournera plus
ความรักเกิดขึ้น ความรักตายจาก
คืนนี้ ฉันเลิกกลัวในที่สุด
ฉันรู้ว่าฉันคงรักเธอต่อไป
แม้โลกจะหยุดหมุนก็ตาม
Des amours naissent, des amours meurent
Ce soir enfin je n'ai plus peur
Je sais que je t'aimerai encore
Quand la Terre ne tournera plus
ความรักเกิดขึ้น ความรักตายจาก
คืนนี้ ฉันเลิกกลัวในที่สุด
ฉันรู้ว่าฉันคงรักเธอต่อไป
แม้โลกจะหยุดหมุนก็ตาม
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne
จูบฉัน บอกฉันสิว่าเธอรักฉัน
ทำให้ฉันยิ้มท่ามกลางเสียงเพลงในงานศพ
จูบฉัน บอกฉันสิว่าเธอรักฉัน
พาฉันเต้นรำจนกว่าเวลาจะแยกเราจากกัน
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น
Log in