แปลเพลงตามใจข้าพเจ้าwritia
[CHN/PYN/TH] กู่หลันตี้ - 夏天结束了 (ฤดูร้อนสิ้นสุดแล้ว)
  • รับฟังได้ผ่านทาง QQ MusicKugou Music และ Kuwo Music ค่ะ

    กู่หลันตี้ - 夏天结束了 (xià tiān jié shù le ฤดูร้อนสิ้นสุดแล้ว)
    词:谷蓝帝 (กู่หลันตี้แต่งเนื้อเพลงเองค่ะ)
    曲:武慧玲
    编曲:孙皓领
    混音:徐杰
    监制:邢颂
    制作公司:闪光星球
    音乐发行:极韵文化


    无意间听到的歌
    wú yì jiān tīng dào de gē
    เพลงที่ได้ยินเข้าโดยไม่ได้ตั้งใจ
    回头再也不记得
    huí tóu zài yě bù jì dé
    หันกลับไปก็ยังนึกไม่ออกว่าเคยได้ยินที่ไหน
    就像来不及假装路过
    jiù xiàng lái bu jí jiǎ zhuāng lù guò
    เหมือนว่าไม่ทันได้แสร้งทำเป็นเดินผ่านมา
    错过你的经过
    cuò guò nǐ de jīng guò
    ผมก็คลาดคลากับคุณไปแล้ว

    怎么风又起了
    zěn me fēng yòu qǐ le
    ทำไมลมถึงพัดอีกแล้ว
    带我回光年星河
    dài wǒ huí guāng nián xīng hé
    พัดพาผมกลับไปยังกาแล็กซี่ที่ไกลออกไปนับปีแสง
    会不会有一首歌
    huì bù huì yǒu yī shǒu gē
    จะมีสักเพลงไหม
    替你遇见我
    tì nǐ yù jiàn wǒ
    ที่ทำให้คุณได้พบกับผม

    如果离分
    rú guǒ lí fēn
    ถ้าการจากลา
    只是再重逢的剧本
    zhǐ shì zài chóng féng de jù běn
    เป็นเพียงบทหนึ่งของการหวนกลับมาพบกันอีกครั้ง
    该不该狂奔
    gāi bù gāi kuáng bēn
    ควรไหมที่จะวิ่งอย่างบ้าคลั่ง
    越过黑夜黄昏
    yuè guò hēi yè huáng hūn
    ข้ามผ่านราตรีอนธการ

    再见了盛夏
    zài jiàn le shèng xià
    ลาก่อนฤดูร้อน
    上升的火花
    shàng shēng de huǒ huā
    ประกายดอกไม้ไฟที่เคลื่อนขึ้นสูง
    来不及说那些无聊的话
    lái bu jí shuō nà xiē wú liáo de huà
    ถ้อยคำน่าเบื่อเหล่านั้นที่ไม่ทันได้เอ่ยออกไป
    等不到最后一场电影
    děng bù dào zuì hòu yī chǎng diàn yǐng
    หนังที่ไม่ได้รอดูให้ถึงตอนสุดท้าย
    快结束吧
    kuài jié shù ba
    รีบจบลงเถอะ

    你还记得吗
    nǐ hái jì dé ma
    คุณยังจำได้ไหม
    飞舞的头发
    fēi wǔ de tóu fǎ
    เส้นผมที่ปลิวไสว
    让这片星空替我来回答
    ràng zhè piàn xīng kōng tì wǒ lái huí dá
    ให้ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยหมู่ดาวผืนนี้ให้คำตอบแทนผม
    整座城市都大雨落下
    zhěng zuò chéng shì dōu dà yǔ luò xià
    ทั่วเมืองนี้ฝนกระหน่ำลงมา
    我也该离开了吧
    wǒ yě gāi lí kāi le ba
    ผมก็ควรจะจากไปใช่ไหม

    怎么风又起了
    zěn me fēng yòu qǐ le
    ทำไมลมถึงพัดอีกแล้ว
    带我回光年星河
    dài wǒ huí guāng nián xīng hé
    พัดพาผมกลับไปยังกาแล็กซี่ที่ไกลออกไปนับปีแสง
    会不会有一首歌
    huì bù huì yǒu yī shǒu gē
    จะมีสักเพลงไหม
    替你遇见我
    tì nǐ yù jiàn wǒ
    ที่ช่วยให้คุณได้พบกับผม

    如果离分
    rú guǒ lí fēn
    ถ้าการจากลา
    只是再重逢的剧本
    zhǐ shì zài chóng féng de jù běn
    เป็นเพียงบทหนึ่งของการหวนกลับมาพบกันอีกครั้ง
    该不该狂奔
    gāi bù gāi kuáng bēn
    ควรไหมที่จะวิ่งอย่างบ้าคลั่ง
    越过黑夜黄昏
    yuè guò hēi yè huáng hūn
    ข้ามผ่านราตรีอนธการ

    再见了盛夏
    zài jiàn le shèng xià
    ลาก่อนฤดูร้อน
    上升的火花
    shàng shēng de huǒ huā
    ประกายดอกไม้ไฟที่เคลื่อนขึ้นสูง
    来不及说那些无聊的话
    lái bu jí shuō nà xiē wú liáo de huà
    ถ้อยคำน่าเบื่อเหล่านั้นที่ไม่ทันได้เอ่ยออกไป
    等不到最后一场电影
    děng bù dào zuì hòu yī chǎng diàn yǐng
    หนังที่ไม่ได้รอดูให้ถึงตอนสุดท้าย
    快结束吧
    kuài jié shù ba
    รีบจบลงเถอะ

    你还记得吗
    nǐ hái jì dé ma
    คุณยังจำได้ไหม
    飞舞的头发
    fēi wǔ de tóu fǎ
    เส้นผมที่ปลิวไสว
    让这片星空替我来回答
    ràng zhè piàn xīng kōng tì wǒ lái huí dá
    ให้ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยหมู่ดาวผืนนี้ให้คำตอบแทนผม
    整座城市都大雨落下
    zhěng zuò chéng shì dōu dà yǔ luò xià
    ทั่วเมืองนี้ฝนกระหน่ำลงมา
    就不用叫醒我吧
    jiù bù yòng jiào xǐng wǒ ba
    ก็ไม่ต้องปลุกผม

    一定是忘了吧
    yī dìng shì wàng le ba
    ต้องลืมไปแล้วแน่เลย
    反正是笑话
    fǎn zhèng shì xiào huà
    อย่างไรเสียก็เป็นแค่เรื่องตลกอยู่แล้ว
    就让大雨不停一直下
    jiù ràng dà yǔ bù tíng yī zhí xià
    ปล่อยให้ฝนกระหน่ำตกต่อไปไม่ต้องหยุด
    留下我原地无法自拔
    liú xià wǒ yuán dì wú fǎ zì bá
    ทิ้งผมไว้ที่เก่า ไร้ซึ่งหนทางจะปลดปล่อยตนเอง
    沉溺于她
    chén nì yú tā
    หมกมุ่นแต่เรื่องเธอ

    再见啊
    zài jiàn a
    ลาก่อน
    别再回头啦
    bié zài huí tóu la
    ไม่ต้องหันกลับมาอีก
    剩下的话就
    shèng xià de huà jiù
    อะไรที่ยังหลงเหลือ
    永远都留在盛夏
    yǒng yuǎn dōu liú zài shèng xià
    ก็ทิ้งไว้ให้อยู่ในฤดูร้อนไปชั่วนิรันดร์
    雨快停了吧
    yǔ kuài tíng le ba
    ฝนใกล้จะหยุดแล้ว
    夏天也该结束了
    xià tiān yě gāi jié shù le
    ฤดูร้อนก็ควรจะสิ้นสุดเช่นกัน

    pinyin, Thai trans by writia

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in