เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง RADWIMPSKanzen Memeshe
แปลเพลง 音の葉 (Oto no Ha) ของ RADWIMPS
  • ตัวละครเอกในเพลงนี้เป็นนักร้องที่มีความตั้งใจว่า เขาจะร้องเพลงไปจนกว่าชีวิตจะหาไม่ แต่เขาก็เกิดความสงสัยขึ้นมาว่าเขาจะรักเธอตลอดไป เหมือนที่เขาตั้งใจจะร้องเพลงไปจนตายได้ไหม เขาจะรักเธออย่างอ่อนโยน เหมือนที่เธอรักเขาได้หรือเปล่า...


    เพลง: 音の葉 (Oto no Ha)
    เนื้อร้อง & ทำนอง: Noda Yojiro





    僕はいつもここで歌っている
    Boku wa itsumo koko de utatte iru 

    ผมจะร้องเพลงอยู่ตรงนี้เสมอ


    きっとこれからも歌っていく
    kitto kore kara mo utatte iku 

    แน่นอนว่าจากนี้ก็จะร้องเพลงต่อไป


    そんな風に君をいつまでも
    ずっとずっと愛せるかな
    son'na fū ni kimi wo itsu made mo 
    zutto zutto ai seru kana 

    ผมจะรักเธอเช่นนั้นตลอดไปได้ไหมนะ


    ずっとずっと愛せるかな
    ずっとずっと愛せるかな
    zutto zutto ai seru kana 
    zutto zutto ai seru kana 

    ผมจะรักเธอตลอดไปได้หรือเปล่า


    夜と朝のちょうど真ん中で
    僕はやけにさびしくなる
    yoru to asa no chōdo man'naka de 
    boku wa yakeni sabi shiku naru 

    ยามค่ำคืนก่อนรุ่งสาง ผมเหงาขึ้นมาจับใจ


    君と僕のちょうど真ん中に
    太陽が割り込んでくる
    kimi to boku no chōdo man'naka ni 
    taiyō ga wari konde kuru  

    ยามตะวันทอแสงแทรกกลางระหว่างสองเรา


    僕はいつもその光から
    逃げるように君とうずくまる
    boku wa itsumo sono hikari kara 
    nigeru yō ni kimi to uzuku maru 

    ผมนอนขดตัวเข้าหาเธอ
    เพื่อหลีกหนีแสงสว่างนั้นเสมอ


    そして僕は君にこの気持ちを
    五つの音の葉で表すんだ
    soshite boku wa kimi ni kono kimochi o 
    itsutsu no oto no ha de arawasun da

    และผมจะสื่อสารความรู้สึกนี้
    ผ่านเสียงทั้งห้า* ให้เธอได้รับรู้


    すると君の溢れた想いは
    流れてこぼれて頬を伝う
    suruto kimi no afureta omoi wa 
    naga rete kobo rete hoho wo tsutau 

    จากนั้นความรู้สึกของเธอที่เอ่อล้น
    ก็คงรินไหลเป็นหยาดน้ำตานองแก้ม


    そんな風に僕も君のことを
    優しく優しく愛せるかな
    son'na fū ni boku mo kimi no koto wo 
    yasa shiku yasa shiku aiseru kana 

    ผมจะรักเธออย่างอ่อนโยนเช่นนั้นได้ไหม


    優しく優しく愛せるかな
    優しく優しく愛せるかな
    yasa shiku yasa shiku aiseru kana
    yasa shiku yasa shiku aiseru kana

    ผมจะรักเธออย่างอ่อนโยนได้หรือเปล่า


    ずっとずっと愛せるかな
    zutto zutto aiseru kana 

    ผมจะรักเธอตลอดไปได้ไหม


    ずっとずっと愛せるかな
    zutto zutto aiseru kana 

    ผมจะรักเธอตลอดไปได้หรือเปล่า


    僕はいつもここで歌っている
    boku wa itsumo koko de utatte iru 

    ผมจะร้องเพลงอยู่ตรงนี้เสมอ


    きっとこれからも歌っていく
    kitto kore kara mo utatte iku 

    แน่นอนว่าจากนี้ก็จะร้องเพลงต่อไป


    そんな風に君をいつまでも
    ずっとずっと愛せるかな
    son'na fū ni kimi o itsu made mo 
    zutto zutto aiseru kana

    ผมจะรักเธอเช่นนั้นตลอดไป...ได้ไหมนะ





    -------------------------------------
    head blog photo by Ricardo Gomez Angel on Unsplash
    -------------------------------------


    *五つの音 itsutsu no oto = เสียงทั้งห้า 
    • บ้างก็ว่าหมายถึง ありがとう (a-ri-ga-to-u) ที่แปลว่า ขอบคุณ
    • บ้างก็ว่าหมายถึง 愛してる (a-i-shi-te-ru) ที่แปลว่า รัก
    • บ้างก็ว่าหมายถึง"เพลงนี้" เพราะเพลงนี้เล่นด้วยคอร์ดกีต้าร์ 5 คอร์ด คือ Am / Em / F / G / C  ก็คือตัวละคร"ผม" ในเพลง จะร้องเพลงนี้ให้เธอฟัง เพื่อสื่อสารความรู้สึกของเขาให้เธอได้รับรู้ 



Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in