เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
แปลเพลง RADWIMPSKanzen Memeshe
แปลเพลง おしゃかしゃま (Oshakashama) ของ RADWIMPS
  • เพลงนี้โดดเด่นด้วยดนตรีจังหวะสนุกๆ ที่มีเสียงSlapเบสตลอดทั้งเพลง ชื่อเพลงออกเสียงคล้าย お釈迦様 (Oshakasama) ที่แปลว่า พระพุทธเจ้า แต่เนื้อเพลงไม่ได้มีการพูดถึงพระพุทธเจ้าเลย กลับพูดถึงแต่神様 (Kamisama) ซึ่งหมายถึง พระเจ้าในหลากหลายร่างอวตารที่มนุษย์ให้ความเคารพสักการะ เนื้อเพลงโดยรวมพูดถึงการเวียนว่ายตายเกิดของมนุษยชาติ 


    เพลง : おしゃかしゃま (Oshakashama)
    เนื้อร้อง & ทำนอง : 野田洋次郎 (Noda Yojiro)




    カラスが増えたから殺します
    karasu ga fueta kara koroshimasu

    อีกาเพิ่มจำนวนขึ้นก็ฆ่าทิ้ง


    さらに猿が増えたから減らします
    sarani saru ga fueta kara herashimasu

    ลิงที่เพิ่มจำนวนขึ้นก็ฆ่าทิ้ง


    でもパンダは減ったから増やします
    demo panda wa hetta kara fuyashimasu

    จำนวนแพนด้าลดลงก็เลยต้องเพิ่มมันขึ้นมา


    けど人類は増えても増やします
    kedo jinrui wa fuetemo fuyashimasu

    แต่ว่ามนุษยชาติที่เพิ่มขึ้นอยู่แล้ว ก็ยังทำให้มันเพิ่มขึ้นอีกเรื่อยๆ


    僕らはいつでも神様に願って拝んでても
    bokura wa itsu demo kami sama ni
    negatte ogande temo 

    ถึงแม้พวกเราจะกราบไหว้วิงวอขอร้องพระเจ้าอยู่เสมอ


    いつしかそうさ僕ら人類が神様に
    気付いたらなってたの何様なのさ
    itsushika sousa bokura jinrui ga kamisama ni
    kizuitara natte tano nani sama nano sa

    พวกเราเหล่ามนุษยชาติ ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็เป็นแบบนั้น 
    พระเจ้ารู้สึกตัวขึ้นมาบ้างไหม
    แล้วจะเป็นพระเจ้าท่านไหนกัน


    僕が見たことないんだ
    boku ga mita koto nainda

    ผมไม่เคยพบเคยเห็นมาก่อนเลย


    あちらこちらの絵画で見るんだ
    achira kochira no kaiga de mirunda

    เคยดูจากรูปวาดตรงโน้น ตรงนี้


    さらに話で聞いてる神様
    はどれもこれも人の形なんだ
    sarani hanashi de kiiteru kamisama wa
    doremo koremo hito no katachi nanda

    อีกทั้งพระเจ้าที่รับฟังมนุษย์นั้น
    ไม่ว่าจะตนนี้หรือตนไหนก็อยู่ในร่างมนุษย์


    偶然の一致か 運命の合致
    guuzen no icchika, unmei no gacchi

    ตรงกับพรหมลิขิต หรือพ้องกับความบังเอิญ 


    はたまた 自分勝手スケッチ
    hatamata jibun katte sukecchi

    แถมยังสเก็ตช์ภาพตัวเองขึ้นมาตามใจชอบ


    あっちこっちそっちってどっち
    一体どうなってるんダ・ヴィンチ
    acchi kocchi socchitte docchi
    ittai dou natterun Da Vinci

    ไม่ว่าจะตรงโน้น ตรงนี้ ตรงนั้น ตรงไหนกันแน่
    มันเป็นยังไงกันแน่นะคุณดาวินชี่*


    来世があったって 仮に無くたって
    raise ga attatte karini nakutatte

    พูดว่ามีโลกหน้าบ้างล่ะ สมมติว่ามันไม่มีล่ะ


    だから何だって言うんだ
    dakara nandatte iunda

    ก็ถึงพูดไปว่า แล้วยังไงต่อล่ะ


    生まれ変わったって 変わらなくたって
    umare kawattatte kawa ranaku tatte

    พูดว่าจะไปเกิดใหม่บ้างล่ะ ไม่ไปเกิดใหม่หรอกน่า


    んなこたぁどうだっていいんだ
    na kotaa doudatte iinda

    เรื่องแบบนั้นจะเป็นยังไงก็ช่างเถอะ


    人はいつだって 全て好き勝手
    hito wa itsu datte subete suki katte

    ไม่ว่าเมื่อไหร่มนุษย์ก็ทำอะไรตามใจชอบไปหมด


    なんとかって言った連鎖の上に立ったって
    nanto katte itta rensa no ue ni tattatte 

    มันต้องมีสักวิธีสิ คำพูดลูกโซ่ที่เกริ่นมาแบบนั้น


    なおもてっぺんがあるんだって言い張んだよ
    nao mo teppen ga arun datte ii handa yo

    จะค้านหัวชนฝาพูดว่าตอนนี้แกอยู่บนจุดสูงสุดแล้วนี่


    もしもこの僕が神様ならば
    moshimo kono boku ga kami sama naraba

    ถ้าสมมติว่าผมคนนี้เป็นพระเจ้าละก็


    全てを決めてもいいなら
    subete o kimetemo iinara

    ถ้าตัดสินใจทุกสิ่งทุกอย่างได้ละก็


    7日間で世界を作るような
    真似はきっと僕はしないだろう
    nanokakan de sekai o tsukuru youna
    mane wa kitto boku wa shinai darou

    ผมคงไม่สร้างโลกภายใน 7 วันเลียนแบบเขาแน่ๆ


    きっともっとちゃんと時間をかけて
    kitto motto chanto jikan o kakete

    จะต้องตั้งใจใช้เวลาให้มากกว่านี้


    またキチッとした計画を立てて
    mata kichitto shita keikaku o tatete

    แล้วก็จะตั้งใจวางแผนให้ดีๆ


    だってせって急いで競いで
    datte sette isoide kisoide

    เพราะว่าต้องรีบแข่งขันแย่งชิงกัน


    焦ってせーで入って作って出して
    asette seide haitte tsukutte dashite

    ผลจากการใจร้อนวู่วามยอมให้มันเข้ามา
    สร้างมันขึ้นมา แล้วก็ปล่อยมันไป


    増やして出して 出したら増やして
    fuyashite herashite hera shitara fuyashite

    ทำให้เพิ่มจำนวนขึ้น แล้วก็ปล่อยมันไป 
    พอปล่อยไปแล้ว มันก็เพิ่มจำนวนขึ้นอีก


    なして どうしてって何でかって
    nashite doushitette nande katte

    เพราะอะไร ทำไมถึงเป็นแบบนั้น


    「?」出したフリして分かってるクセして
    hatena dashita furi shite wakatteru kuse shite

    ทำเป็นตั้งคำถามสงสัยนู่นนี่ แล้วก็แสร้งทำเป็นเข้าใจ


    「話して聞かせてなんでなんで?」
    hanashite kikasete nande nande?

    "พูดมาสิ เล่าให้ฟังที ทำไมล่ะ ทำไม?"


    だってバカなんだって
    datte baka nandatte

    เพราะอย่างนั้นไง บ้ากันไปหมดละ


    人類なんてそりゃ そうなんだって
    分かってるって
    jinrui nante sorya sounan datte
    wakatterutte

    มนุษยชาติอะไรนั่นเป็นอย่างนั้นเองหรอกเหรอ
    จริงๆ ก็รู้อยู่แล้วล่ะ


    だから123で滅んじゃえばいいんだ
    dakara ichi-ni-san de monjaeba iinda

    เพราะฉะนั้นสูญพันธุ์ไปซักหนึ่ง สอง สามคนก็คงดี


    だってだってなんでったって
    datte datte nandettatte

    ทำไมถึงเป็นอย่างนั้นล่ะ ก็มัน.. ก็มัน.. 


    馬鹿は死なないと治らない
    baka wa shinanai to naoranai

    คนไร้ประโยชน์น่ะ ถ้าไม่ตายก็รักษาไม่หายหรอก


    なら考えたって仕方がない
    nara kangaetatte shikata ganai

    เพราะฉะนั้นคิดๆ ดูแล้วก็ช่วยไม่ได้


    さぁ来世のおいらに期待大でも待って
    saa raise no oiran ni kitaidai demo matte 

    ไม่รู้สิ โลกหน้าก็รอความหวังอันยิ่งใหญ่จากข้าเอาละกัน


    じゃあ現世はどうすんだい
    jaa gense wa dou sundai?

    แล้วจะเอาไงกับโลกนี้ดีล่ะ


    さぁ無茶しよう そんで苦茶しよう
    saa mucha shiyou sonde kucha shiyou

    ไม่รู้สิ มาทำให้มันวุ่นวายกันเถอะ
    จากนั้นก็ทำให้มันยุ่งเหยิงกันเถอะ


    二つ合わさって無茶苦茶にしよう
    futatsu awasatte mucha kucha ni shiyou

    รวมทั้งสองอย่างเข้าด้วยกัน
    ทำให้มันยุ่งเหยิงวุ่นวายกันเถอะ


    さぁ有耶しよう そんで無耶しよう
    saa uya shiyou sonde muya shiyou

    ไม่รู้สิ มาทำให้มันคาราคาซังกันเถอะ
    จากนั้นก็ทำให้มันคลุมเครือกันเถอะ


    二つ合わさって有耶無耶にしよう
    futatsu awasatte uyamuya shiyou

    รวมทั้งสองอย่างเข้าด้วยกัน
    ทำให้มันคลุมเครือคาราคาซังกันเถอะ


    だからなんだって ダメになったって
    dakara nandatte dame ni nattatte

    แล้วไงวะ ก็บอกว่ามันไม่ได้แล้วไง


    先があんだって言うんだ
    saki ga andatte iunda

    เมื่อกี้ยังพูดว่าได้อยู่เลยนี่หว่า


    なぜになんだって ポイしちゃっといて
    naze ni nandatte Poi shichattoite

    เพราะอะไร ทำไมกัน บอกว่าให้ทิ้งขว้างมันไปก่อน** 


    次はなんだって言うんだ
    tsugi wa nandatte iunda

    ต่อไปจะพูดว่าอะไรอีก


    だがしかしbut けれけれどyet
    daga shikashi but kerekeredo yet

    แต่ว่า แต่ว่า แต่ว่า ถะ ถึงจะเป็นอย่างนั้นก็ยัง..


    何をどうやっていいんだ
    nani wo douyatte iinda

    ต้องทำอะไร ต้องทำยังไงถึงจะดีนะ


    何を言ったって 何をやったって
    nani wo ittatte nani wo yattatte

    พูดอะไรออกมาบ้างล่ะ ทำอะไรลงไปบ้างล่ะ


    ダメだダメだって言うんだ
    dameda dameda tteiunda

    ก็บอกว่าไม่ได้ ไม่ได้ไง


    ならば どうすればいい?
    naraba dousureba ii?

    แล้วทำยังไงถึงจะดีล่ะ


    どこに向かえばいい
    dokoni mukaeba ii

    จะมุ่งหน้าไปทางไหนดี


    いてもいなくなっても
    いけないならば どこに
    itemo inaku nattemo
    ikenai naraba dokoni


    มีชีวิตอยู่ต่อไปก็ไม่ได้ จะตายก็ไม่ได้
    แล้วจะไปทางไหนดี


    来世があったって仮に無くたって
    raise ga attatte karini nakutatte

    พูดว่ามีโลกหน้าบ้างล่ะ สมมติว่ามันไม่มีล่ะ


    だから何だって言うんだ
    dakara nandatte iunda

    ก็ถึงบอกไปว่า แล้วยังไงต่อล่ะ


    生まれ変わったって 変わらなくたって
    umare kawattatte kawarana kutatte

    พูดว่าจะไปเกิดใหม่บ้างล่ะ ไม่ไปเกิดใหม่หรอกน่า


    んなこたぁどうだっていいんだ
    na kotaa doudatte iinda

    เรื่องแบบนั้นจะเป็นยังไงก็ช่างเถอะ


    天国行ったって 地獄だったって
    tengoku ittatte jigoku dattatte

    จะไปสวรรค์บ้างล่ะ ที่นี่มันนรกชัดๆ 


    だからなんだって言うんだ
    dakara nandatte iunda

    ก็ถึงพูดอยู่นี่ไงว่า แล้วยังไงต่อล่ะ


    上じゃなくたって 下じゃなくたって
    ue janaku tatte shita jana kutatte

    ก็บอกว่าไม่ใช่ข้างบน ไม่ใช่ข้างล่างด้วย


    横にだって道はあんだ
    yoko ni datte michi wa anda 

    หนทางมันอยู่ข้างๆ ต่างหากเล่า







    -------------------------------------------------



    *一体どうなってるんダ・ヴィンチ
    ittai dounatterun Da Vinci
    มันเป็นยังไงกันแน่นะคุณดาวินชี่

    → ดาวินชี่ ท่อนนี้หมายถึง เลโอนาร์โด ดา วินชี่ (Leonardo da Vinci) ศิลปินผู้โด่งดังในยุคเรอเนซองส์ ยุคที่ภาพวาดทางศาสนาได้รับความนิยม และเขาเป็นคนที่ได้วาดภาพเกี่ยวกับพระเจ้าไว้มากมาย ที่ผู้แต่งเพลงหยิบชื่อเขามาใส่ในเพลงอาจเพราะสันนิษฐาน(หรือต้องการประชดประชัน)ว่า เขาอาจจะเป็นคนที่เคยเห็นร่างจริงของพระเจ้ามาก่อนก็เป็นได้ (ถึงแม้ความจริงแล้วเขาอาจจะวาดภาพพระเจ้าตามคำบอกเล่าของคนอื่นก็ตาม) 

    The Last Supper (พระกระยาหารมื้อสุดท้าย) ภาพวาดที่มีชื่อเสียงของ Leonardo da Vinci

    ขอบคุณภาพจาก  https://en.wikipedia.org/wiki/File:%C3%9Altima_Cena_-_Da_Vinci_5.jpg



    // บันทึกไว้หน่อยว่า んなこたぁ = そんなことは
    ใครอยากฟังเพลงนี้แบบเล่นในคอนเสิร์ต เชิญที่นี่ 
    ใครอยากเพลงนี้ฟังแบบ cover แนะนำเวอชั่นนี้ของ Mafumafu ค่ะ เขาทั้งร้องทั้งทำเสียงดนตรีเองหมดเลย เจ๋งมากๆ เพราะไปอีกแบบค่ะ



    ถ้าชอบใจถูกใจยังไงฝากอุดหนุนเพลงของศิลปินด้วยนะคะ :)




Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in