a mixtape for a friendyour basic trash
แปลเพลง THE 1975 - Me & You Together Song


  • Title: Me & You Together Song
    Artist: The 1975
    Album: Notes On A Conditional Form (2020)

    เติมสีสันวันที่อาจจะหม่นหมองไปกับบทเพลงใหม่จาก The 1975 กับเพลง Me & You Together Song ชื่อเพลงก็ดูเหมือนจะสดใส เพลงนี้ของเธอและฉันอะไรแบบนั้น แต่เนื้อเพลงดันตรงกันข้าม เพลงนี้ดนตรีฟังง่ายและอาจจะคุ้นหูกันมาบ้างจากช่วง Drive Like I Do โดยเนื้อหาในเพลงนี้ทั้งน่ารักและแอบเจ็บแปลบ ๆ กับความไม่สมหวังในความสัมพันธ์ เพราะเพลงนี้พูดถึงคนสองคนที่เป็นเพื่อนกัน แต่ตัวคนร้องดันไปแอบชอบเพ่ื่อนผู้หญิงตัวเองซะงั้น เพลงนี้จะเล่าถึงความหลงใหลในตัวเพื่อนตัวเองที่ถึงกับเก็บไปฝันแล้วนึกถึงวันของเราที่มีครอบครัวด้วยกัน แต่ก็ได้แค่คิดและฝัน เป็นความสัมพันธ์ที่มีกันแต่คงทำอะไรมากกว่านี้ไม่ได้แล้วด้วยสถานะที่ไม่ควรเกินเลยตั้งแต่แรก เพราะกฎทั่วไปที่ใคร ๆ ก็รู้ว่าสถิติที่จะสมหวังจากการแอบชอบเพื่อนมีเยอะเท่าหางหมา สวัสดี


    หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย สาารถแสดงความคิดเห็นเพิ่มเติมหรือติชมได้เสมอ 
    *** ไม่อนุญาตให้นำไปโพสต์ใหม่หรือดัดแปลงเป็นผลงานใหม่ทุกรูปแบบก่อนได้รับอนุญาต


    LYRICS & TRANSLATION 

    I can’t remember when we met 

    because she didn’t have a top on

    I improvised a little bit 

    she said my references were ‘spot on’


    ผมจำไม่ได้หรอกว่าเราเจอกันครั้งแรกที่ไหน

    เพราะตอนนั้นเธอไม่ได้ใส่เสื้อ

    ผมเขียนเพลงขึ้นมานิดหน่อย

    เธอก็บอกว่าเนื้อหามันตรงดีนะ




    “Can I take you for a drink?”

    She said “Oh god I’ll have to think 

    because we’re mates...it doesn’t feel right?!”

    And I said “It’s cool” and “I was messin”

    But it’s true

    Yeah it’s you, you’re the one who makes me feel right


    "เราไปดื่มกันไหม" ผมถามไป
    เธอพูดว่า "โอ้พระเจ้า ฉันขอคิดก่อนนะ
    เพราะเราเป็นเพื่อนกัน มันดูแปลกนะ"
    ผมตอบไปว่า "งั้นไม่เป็นไร ผมก็พูดไปเรื่อย"
    แต่ผมพูดจริงเถอะ
    ใช่แล้ว เธอนั่นแหละ คนที่ผมรู้สึกดีด้วย



    I’ve been in love with her for ages 

    and I can’t seem to get it right

    I fell in love with her in stages

    my whole life


    ผมรักเธอมาตั้งนานแล้ว
    แต่ดูเหมือนว่าคงจะทำอะไรไม่ได้
    ผมตกหลุมรักเธอเรื่อยมา 
    ตลอดชีวิตผม



    I had a dream where we had kids. 

    You would cook, I’d do the nappies

    We went to winter wonderland 

    and it was shit but we were happy


    ผมฝันว่าเรามีลูกด้วยกัน 
    คุณทำกับข้าวแล้วผมก็เปลี่ยนผ้าอ้อมให้ลูก 
    เราไปที่ winter wonderland ด้วยกัน 
    มันห่วยแตกแต่เราก็มีความสุขด้วยกัน



    I’m sorry that I’m kinda queer 

    it’s not as weird as It appears 

    sometimes my body just doesn’t stop me 


    ขอโทษทีที่ผมอาจจะดูตุ้งติ้ง 

    มันไม่ได้แปลกแบบที่คุณเห็นหรอกน่า

    บางครั้งผมก็หยุดร่างกายตัวเองไม่ได้




    Oh it’s ok, lots of people think I’m gay 

    and we’re friends, so it’s cool, why would it not be?


    เอ้อ ไม่เป็นไรหรอก หลาย ๆ คนคิดว่าผมเป็นเกย์นะ

    แล้วเราก็เป็นเพื่อนกัน งั้นคงไม่เป็นไรหรอก ใช่ไหมล่ะ




    I’ve been in love with her for ages 

    and I can’t seem to get it right

    I’ve been in love with her in stages,

    my whole life 


    ผมรักเธอมาตั้งนานแล้ว

    แต่ดูเหมือนว่าคงจะทำอะไรไม่ได้

    ผมตกหลุมรักเธอเรื่อยมา

    ตลอดชีวิตผม




    There’s been no way for me to say 

    that I’ve felt a certain way for ages

    oh I think our story needs more pages 

    Cos I’ve been in love with her for ages


    ไม่มีทางไหนเลยที่ผมจะพูดออกไปได้
    ว่าผมรู้สึกแบบนั้นมาแสนนาน
    เรื่องราวของเราสองคนคงต้องมีหน้าต่อไป 
    เพราะผมรักเธอมานานเหลือเกิน



    And ages


    และต่อไป




    LYRICS FROM UNDER OFFICIAL VIDEO OF SONG  BY  THE 1975 
    PLAYLIST รวมเพลงที่เคยแปล: a mixtape for a friend 

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in
Lynli (@lynli)
ชอบเพลงนี้มากเลยค่ะ ขอบคุณที่แปลนะคะะ♡♡♡
Ikkyū (@fb3423080034372)
You would cook, I’d do the nappies
ในที่นี้น่าจะหมายถึง "เธอทำกับข้าว ส่วนฉันจะเปลี่ยนผ้าอ้อมให้ลูกเอง" มากกว่านะครับ
your basic trash (@sarinna)
@fb3423080034372 อ๋าาา จริงด้วยค่ะT___T ขอบคุณมาก ๆ เลยนะคะ แก้ไขเรียบร้อยแล้วว
Thanapon NotLikethis (@fb9245721944084)
เป็นเพลงแรกเลยป่าวเนี่ยที่ปล่อยมาช่วงหลัง ๆ แล้วไม่มีความหมายแฝง
สู้ ๆ แฟนเลิกไม่เป็นไร อย่ากลับไปติดยาพอ ♥
your basic trash (@sarinna)
@fb9245721944084 ♥♥♥♥♥
Thanapon NotLikethis (@fb9245721944084)
@fb9245721944084
Oh it’s ok, lots of people think I’m gay
and we’re friends, so it’s cool, why would it not be?
แล้วเราก็เป็นเพื่อนกัน งั้นคงไม่เป็นไรหรอก ใช่ไหมล่ะ ทำไมแปลว่างั้นคงไม่เปนไรหรอก
เราก็ไม่ค่อยรู้อธิบายโหน่ยยย
your basic trash (@sarinna)
@fb9245721944084 ตอบทันไหมคะเนี่ยเราเพิ่งเข้ามาอ่านอีกรอบ T___T อารมณ์ประมาณว่าเวลาคนเห็นผู้หญิงอยู่กับคนที่เขาคิดว่าเป็นเกย์ = ไม่ได้เป็นอะไรกันน่ะค่ะ เหมือนที่ต้นเพลงเล่าว่าผู้หญิงบอกว่าเราเป็นเพื่อนกันจะไม่แปลกหรอถ้าเราไปดื่มสองคน แมตตี้ก็เลยบอกว่าคนก็คิดว่าฉันเป็นเกย์นี่ ไปกับเธอคนคงไม่คิดว่ามันแปลก เราเข้าใจแบบนี้นะคะ 🥺
minnochan (@minnochan)
ขอบคุณคุณ @lucasvapor ที่แปลให้อ่านนะคะ แง แปลเก่งมาก อ่านแล้วอินกับเนื้อเพลงกว่าเดิมอีก 🥺💓
your basic trash (@sarinna)
@minnochan ขอบคุณมากเลยนะคะ♥♥♥
soulwassold (@soulwassold)
ลัคพี่ชุ่รักแมตตี้
your basic trash (@sarinna)
@soulwassold ร้ากค้า