เราใช้คุ๊กกี้บนเว็บไซต์ของเรา กรุณาอ่านและยอมรับ นโยบายความเป็นส่วนตัว เพื่อใช้บริการเว็บไซต์ ไม่ยอมรับ
a mixtape for a friendyour basic trash
แปลเพลง TATSUYA KITANI - Where Our Blue Is (Jujutsu Kaisen 2 OP)



  • Title: のすみ青か (Where Our Blue Is) 
    Artist: キタニタツヤ (Tatsuya Kitani)

    LYRICS & TRANSLATION  (Translated from Official English Translation


    In the season of blue that seemed to go on forever

    Nothing obstructed the view of the four lined eyes

    The asphalt ground was echoing the chorus of cicadas

    It prevented me from hearing the silence of you


    ช่วงเวลาแห่งฤดูกาลสีน้ำเงินที่เหมือนไม่มีวันสิ้นสุด

    ไม่มีอะไรมาขวางกั้นทิวทัศน์เบื้องหน้า

    พื้นลาดยางที่สะท้อนเสียงของเหล่าจักจั่น

    มันทำให้ผมไม่ได้ยินความเงียบงันจากเธอ




    Those days faded away

    Even after I got 

    to know the smell of you, different from mine


    วันเหล่านั้นได้เลือนหายไปแล้ว

    แม้หลังจากที่ผมได้รู้จักกลิ่นกายของเธอที่ต่างไปจากผม




    In the depths of eternity that left behind

    Our blue still lives

    Our blue is still clear

    No prayer or word could ever reach you

    No matter how close they could get to you


    ท่ามกลางความนิรันดร์ที่ถูกทิ้งไว้ข้างหลัง

    สีน้ำเงินของเรายังคงอยู่ต่อไป

    สีน้ำเงินของเรายังคงสดใส

    ไม่มีคำอวยพรหรือคำพูดใดส่งไปถึงเธอ

    ไม่ว่าพวกเขาจะเข้าใกล้เธอเพียงใด





    In such a color as if it were a silent love

    Or as if it were a summer rolling down a cheek

    I've got a curse word for you stuck in the back of my throat

    It is the unvoiced voice that says

    "We'll see each other again, won't we?"


    สีที่ราวกับว่าเป็นความรักที่เงียบงัน

    หรือฟดูร้อนที่ไหลบ่าลงมาบนแก้ม

    ถ้อยคำสาปที่ยังติดค้างอยู่หลังลำคอของผม

    คำพูดไร้เสียงที่ว่า

    "เราจะเจอกันอีกใช่ไหม"





    In the season of damp winds, in the late afternoon

    I think of the image of us who were still nobody

    We could have shared everything

    Little by little since that day

    The curse of me being different from you grew thicker


    ในฤดูแห่งสายลมชื้นพัดผ่าน ยามช่วงบ่ายแก่ ๆ
    ผมคิดถึงภาพที่เราทั้งคู่ต่างเป็นคนธรรมดา
    เราคงได้แบ่งปันทุกอย่างด้วยกัน
    ทีละเล็กน้อยตั้งแต่วันนั้น
    คำสาปที่ว่าผมกับเธอต่างกันเริ่มชัดขึ้นทุกที




    The sorrow behind your smile

    All the way I've regretted missing it


    ความเศร้าโศกของเธอเบื้องหลังรอยยิ้มนั้น

    ตลอดเวลาที่ผ่านมา ฉันเสียงใจที่ทำมันหายไป




    To you, who bloomed and fell away as a fruitless flower 

    Farewell


    ถึงเธอ คนที่เบ่งบานและร่วงโรยราวกับดอกไม้ที่ไร้ผล
    ลาก่อนนะ 




    Our blue still lives

    Our blue is still clear

    No prayer or word could ever reach you

    No matter how close they could get to you


    สีน้ำเงินของเราจะยังคงอยู่

    สีน้ำเงินของเราจะยังสดใส

    ไม่มีคำอวยพรหรือคำพูดใดจะส่งไปถึงเธอ

    ไม่ว่าพวกเขาจะเข้าใกล้เธอได้เพียงใด





    In such a color as if it were a silent love

    Or as if it were a summer rolling down a cheek

    I've got a curse word for you stuck in the back of my throat

    It is the unvoiced voice that says

    "We'll see each other again, won't we?"


    สีที่เป็นดั่งตัวแทนความรักอันเงียบงัน

    หรือดั่งฤดูร้อนที่ไหลพาดผ่านข้างแก้ม

    ถ้อยคำสาปถึงเธอที่ยังติดรั้งอยู่ที่หลังลำคอของผม

    คำพูดที่ไม่มีแม้เสียงที่ว่า

    "เราจะได้พบกันอีกใช่ไหม"




    Like star grains in an infinitely expanding galaxy

    Spilling through the gaps between my fingers


    เหมือนกับดวงดาวมากมายในกาแล็กซี่กว้างไกลไร้จุดจบ
    ไหลผ่านช่องว่างระหว่างปลายนิ้วของผม

Views

เข้าสู่ระบบเพื่อแสดงความคิดเห็น

Log in